17:49

Хелп!

Gayer than a tree full of monkeys on nitrous oxide // Глава ордена семи плёток
Мы недоумеваэ.
Прошу помощи с переводом:) Тут такая шутка есть... кхм... едва поддающаяся переводу.
вот только не надо сильно смеяться.
Собсна, предмет раздумий

И аватарочка в тему выпала:)

@темы: Перевод

Комментарии
19.11.2010 в 17:57

Ann-Antoinette
А чего тут не понятно? Переводи: "там где дж. хранит свои шарики для игры в Марблс" или просто Марблс и вперёд)))
19.11.2010 в 18:03

Gayer than a tree full of monkeys on nitrous oxide // Глава ордена семи плёток
Adrianopolis А я того, что... multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=marbles Второе значение, короче:) Нужен эвфемизьм какой-нибудь такой...
19.11.2010 в 18:08

Панда ест, стреляет и уходит.
Может тогда бильярдные шары шарики?:D
19.11.2010 в 18:17

Ann-Antoinette
Хмм, надо подумать)))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии