*бьётся головой о стену*
Неужели люди, которые делают этот дубляж, и в жизни разговаривают такими голосами? Так признаются в любви, говорят с детьми, со своими родителями и прочее? ОМФГ.
С тех пор, как я познала радость субтитров, я практически перестала смотреть фильмы в дубляже. Ну, за редкими исключениями - чаще когда надо параллельно с просмотром что-то делать, и сосредотачиваться на сабах и аглицкой речи будет тяжело. Да и то только если дубляж меня не раздражает. Но в большинстве же случаев бывает так, что либо от голосов тошнит, либо возникает ощущение, что я знаю английский лучше этих переводчиков. На ляпы в сабах я так внимание не заостряю - всё-таки я чаще беру их со всяких нотабеноидов, где переводы заведомо любительские и сделанные на скорую руку после выхода новой серии, да и оригинальные фразы слышу.
Лююююдииии, вы всё-таки переводите и озвучиваете фильмы, которые будет смотреть дофига народу. Делайте это прилично, а?